![]() |
The 5th WHA Haiga Contest (06/2003)
| Haiku | Let you go! Amid the narrow lane we make in a swarm of gnats (English translation by B. Natsuishi & Zolo) |
plavo nebo uvijek se smijesi dok oblaci putuju blue sky for ever smiles as the clouds pass by |
Sharpening a sickle― a scent of the wind dimly lit (English translation by B. Natsuishi) |
Heavy rain beating the dancing iris |
May cheerful mother urban toilet (English translation by B. Natsuishi & Zolo) |
|
![]() |
Japanese translation by Ban'ya Natsuishi |
![]() |
![]() |
![]() |
||
| Haiga by | Sumiko Morita - Japan | Borivoj Bukva - Croatia | Sugako Igaue - Japan | Rumi Asano - Japan | Kimiko Kato - Japan | |
| Points | 2.63 out of 3.00 points | 2.50 out of 3.00 points | 2.45 out of 3.00 points | 2.43 out of 3.00 points | 2.35 out of 3.00 points |
| |
||||||
| Haiku | that old man's sigh can he be enjoying the same spring bloom? |
autumn wind the black-currawong settles on my lunch |
Spring breeze embracing the shining berries |
tea ceremony only the whisper of a whisk a curl of incense |
spring rain a dandelion blooms near the tree stump |
|
Japanese translation by Ban'ya Natsuishi |
Japanese translation by Ban'ya Natsuishi |
![]() |
Japanese translation by Ban'ya Natsuishi |
Japanese translation by Ban'ya Natsuishi |
||
| Haiga by | Ray Rasmussen - Canada | Ron Moss - Australia | Nao Nishizaki - Japan | Angelee Deodhar - India | Victor P. Gendrano - USA | |
| Points | 2.35 out of 3.00 points | 2.25 out of 3.00 points | 2.20 out of 3.00 points | 2.00 out of 3.00 points | 2.00 out of 3.00 points |